
Greek-English Lexicon of the New Testament
معجم يوناني-إنجليزي للعهد الجديد
Lexique grec-anglais du Nouveau Testament
الملخص التحريري
يُمثِّل هذا العمل المعجمي الضخم تحليلاً شاملاً لكل كلمة يونانية ترد في العهد الجديد، مُرسِياً معايير تعريفية أساسية للتفسير اللاهوتي والبحث الكتابي. يُجسِّد معجم والتر باور ثمرة عقود من البحث اللغوي، مُدمِجاً أدلة واسعة من البرديات والنقوش والأدب الكلاسيكي لإضاءة المدى الدلالي لمفردات العهد الجديد ضمن سياقها التاريخي.
تكمن أهمية العمل لجدل الإله أساساً في معالجته الدقيقة للمصطلحات اللاهوتية المحورية في المفاهيم المسيحية للألوهية. يفحص باور مصطلحات أساسية مثل theos (الإله)، وkyrios (الرب)، وpneuma (الروح)، والمفردات ذات الصلة، مُوليّاً انتباهاً شاملاً لأنماط استعمالها عبر مؤلفين وأنواع أدبية مختلفة في العهد الجديد. يكشف تحليله كيف تحمل هذه المصطلحات دقائق معنوية محددة في سياقات متنوعة، مُبرهِناً أن الكلمات اليونانية للمفاهيم الإلهية غالباً ما تحمل معاني مُتميِّزة عن استعمالها الكلاسيكي عندما يوظِّفها كتّاب العهد الجديد.
تَجمع منهجية باور بين فقه اللغة التاريخي والانتباه الدقيق للتطور الدلالي. يتتبَّع كيف تطوَّرت المفردات الدينية من اليونانية الكلاسيكية عبر الاستعمال الهلنستي إلى تطبيقاتها المسيحية المُتميِّزة. يُضيء هذا المنهج كيف تكيَّفت الجماعات المسيحية الأولى مع المصطلحات اليونانية الموجودة للتعبير عن ابتكاراتها اللاهوتية، خاصة فيما يتعلَّق بطبيعة الإله، وألوهية المسيح، والروح القدس. يُبرهِن المعجم أن مؤلفي العهد الجديد لم يتبنَّوا ببساطة المفاهيم الفلسفية اليونانية للألوهية بل حوَّلوها من خلال تجاربهم الدينية الخاصة والتزاماتهم اللاهوتية.
يتفاعل العمل ضمنيّاً مع الجدلات الأكاديمية حول ما إذا كانت لغة العهد الجديد عن الإله تُمثِّل استمرارية مع التوحيد اليهودي أم تُدخِل عناصر هلنستية جديدة. من خلال توفير توثيق مُ
الصياغات الحجاجية المشتغَل بها
مؤلفات ذات صلة
Bauer, Walter (1957). معجم يوناني-إنجليزي للعهد الجديد.
@book{greek-english-lexicon-of-the-new-testame,
author = {Bauer, Walter},
title = {معجم يوناني-إنجليزي للعهد الجديد},
year = {1957},
url = {https://god-database.com/ar/works/greek-english-lexicon-of-the-new-testament-1957}
}